“趁生命气息逗留”
A Shropshire Lad
A.E. Housman, 1896
From far, from eve and morning
And yon twelve-winded sky,
The stuff of life to knit me
Blew hither: here am I.
Now - for a breath I tarry
Nor yet disperse apart -
Take my hand quick and tell me,
What have you in your heart.
Speak now, and I will answer;
How shall I help you, say;
Ere to the wind’s twelve quarters
I take my endless way.
来自远方,来自黄昏和清晨
来自十二重高天的好风轻扬
飘来生命气息的吹拂
吹在我身上
快,趁生命气息逗留
盘桓未去
拉住我的手
告诉我你的心声
告诉我,我便能回答
说我如何能够助你
在我向那十二风彼方行进
踏上无尽旅途的前夕
----------A.E.豪斯曼的诗《什罗普郡的浪荡儿》